Lifeline wins Marie Claire Chinese translation contract

Preston-based Lifeline Language Services has been commissioned by Marie Claire magazine to translate a 24-page London shopping guide into Chinese.

RunwayThe new guide is aimed at Chinese consumers planning a visit to London. Lifeline has provided 7,000 words of Simplified Chinese translation as well as complete typesetting services for the new Runway publication, which was launched very successfully in October.

Established 25 years in October 2014, Lifeline provides a full range of language services including translation, interpretation, multilingual typesetting, transcription, voiceover and subtitling. With 10 full time staff based at offices in Preston city centre, the company works with over 3,500 linguists worldwide covering well over 100 languages.

Director Mark Everson said: “We were delighted to receive the brief, which came via referral from other work we’ve completed for London publishing houses.

“It’s an interesting challenge since we not only have to ensure absolute integrity of translation from one language to another, but also maintain the house-style that reflects the Marie Claire brand. As the structure and script of Chinese is so very different to English, it was also essential our professional linguists handled the typesetting directly into the final design to ensure no errors are introduced. “To ensure the client has no printing problems we delivered the work as an outlined text INDD file, with all Chinese text converted to vector graphics -that’s a standard process for us when working with printers. Unusually among language providers we handle the full range of multilingual typesetting, working in Quark, InDesign, Illustrator and more to provide a complete end-to-end translation, typesetting and proofreading process to deliver the work press-ready to the client."